icon-close

Pisalem

Tadeusz Rózewicz

illustratie: lees in nederlands
icon-close

Ik schreef

Ik schreef
een ogenblik lang of een uur
een avond een nacht
ik werd kwaad
ik beefde of zat
zwijgend naast mijzelf
mijn ogen vol tranen
ik had al die tijd geschreven
tot ik plotseling merkte
geen pen in mijn hand

Vertaling: Peter Nijmeijer en Gerard Rasch

icon-close

Beluister dit gedicht in het Pools.
Stem: Michał Chwiołka

illustratie: ik heb een verhaal bij dit gedicht
icon-close

Ik heb een verhaal bij dit gedicht

Heeft dit gedicht een speciale betekenis voor jou? Herinner je nog wanneer je het voor het eerst hoorde bijvoorbeeld? Of ben je het ooit ergens onverwachts tegengekomen? Laat het ons weten op muurgedichten@taalmuseum.nl! We voegen jouw verhaal graag toe aan deze website.

illustratie: gedicht in leiden
icon-close

Tadeusz Rózewicz in Leiden

Foto Leo van Zanen

Dit gedicht is in 1995 aangebracht aan de Oude Vest 79 in Leiden. Het was het 32e muurgedicht dat door Stichting TEGEN-BEELD werd gerealiseerd. Oorspronkelijk waren de letters olijfgroen, later donkerblauw.

Inmiddels heeft het gedicht een nieuw uiterlijk gekregen: rood met lichtblauw. Dat is hierboven te zien. Hieronder is op een oudere foto te zien hoe het gedicht er eerder uitzag.

Foto Inge Harsten

illustratie: lees dit gedicht in het engels
icon-close

Pisałem

Pisałem
chwilę albo godzinę
wieczór noc
ogarniał mnie gniew
drżałem albo niemy
siedziałem obok siebie
oczy zachodziły mi łzami
pisałem już bardzo długo
nagle spostrzegłem
że nie mam w ręku pióra

illustratie: lees dit gedicht in het engels
icon-close

I wrote

I wrote
for a moment or an hour
an evening a night
I grew angry
I trembled or sat
silent at my side
my eyes full of tears
I'd been writing all that time
until I suddenly realised
I'd no pen in my hand

Translation: James Brockway